Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

faire la sépulture

  • 1 enterrer

    vt., ensevelir, enfouir, mettre en terre dans un trou, (qc., un animal): antêrâ (Saxel.002), ê- (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Bellecombe- Bauges.153, Chambéry.025) / intarâ (001,003, Arvillard.228, Thônes.004, TER.), C.1 ; ankrotâ (Bogève, Cordon), êkrotâ < mettre dans un trou> (001,021, PPA.), inkrotâ (001,021, BAR.), R. kro < trou> ; intan-nâ (025).
    A1) enterrer, inhumer, mettre un mort en terre, ensevelir: antêrâ vt. (002), ê- (001,003,021) / intarâ (001,003,004,025,228), C.1 ; sépulturâ < sépulturer> vt. (001, Épagny), fére la sépultura < faire la sépulture> vi., fére lé funeralye < faire les funérailles> (001), ptâ / portâ enterrer ê têra (001) ; fotre bâ < mettre en bas> (Peisey).
    A2) enterrer sa vie de garçon, offrir un repas où à boire pour marquer son changement de classe: antêrâ / êtarâ / intarâ enterrer sa vyà d(e) garson (...), payer le barrelet (St-Ferréol, AVG.93).
    A3) s'enterrer, se retirer, s'isoler, habiter à l'écart du village dans un coin perdu loin de toute habitation: s'êtarâ vp., s'êkrotâ (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) êtêro (001), intêro (004) ; (tu, il) êtêre (001), êtâre (153) ; (nous) êtarin, (vous) êtarâ, (ils) êtêron (001). - Ind. imp.: (je) êtarivou, (tu) êtarivâ, (il) êtarâve (001). - Ind. fut.: (je) êtarray (001). - Cond. prés.: (je) êtarri (001). - Subj. prés.: (que je) êtarézo (001). - Subj. imp.: (que je) d'êtarissou (001). - Ip.: êtêre, êtarin, êtarâ (001). - Ppr.: êtarêê (001). - Pp.: êtarâ, -â, -é (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > enterrer

  • 2 insepultus

    insĕpultus, a, um non enseveli, sans sépulture.    - insepultos projecit, Liv. 29, 9, 10: il fit jeter leurs corps sans sépulture.    - minabatur Theodoro tyrannus mortem, et quidem insepultam, Sen. Tranq. 14: un tyran menaçait Théodore de le faire mourir, et même de le priver de sépulture.    - insepulta sepultura, Cic. Phil. 1, 2, 5: funérailles sans les rites funéraires habituels (funérailles qui n'en méritent pas le nom).
    * * *
    insĕpultus, a, um non enseveli, sans sépulture.    - insepultos projecit, Liv. 29, 9, 10: il fit jeter leurs corps sans sépulture.    - minabatur Theodoro tyrannus mortem, et quidem insepultam, Sen. Tranq. 14: un tyran menaçait Théodore de le faire mourir, et même de le priver de sépulture.    - insepulta sepultura, Cic. Phil. 1, 2, 5: funérailles sans les rites funéraires habituels (funérailles qui n'en méritent pas le nom).
    * * *
        Insepultus, Adiectiuum. Cic. Qui n'est point ensepveli ne enterré.
    \
        Insepulta sepultura. Cic. Un enterrement qui n'est faict comme il appartient, ou moyen du trouble qui survient.

    Dictionarium latinogallicum > insepultus

  • 3 munus

    mūnŭs (arch. moenŭs), ĕris, n. [st2]1 [-] devoir, office, emploi, fonction, tâche. [st2]2 [-] service public, magistrature, obligation (envers l'Etat), charge. [st2]3 [-] service rendu, bienfait, grâce, faveur. [st2]4 [-] derniers devoirs, honneurs suprêmes, funérailles, sépulture. [st2]5 [-] présent, don, gratification, cadeau, offrande. [st2]6 [-] spectacle public (donné par les magistrats), jeu solennel, combat de gladiateurs. [st2]7 [-] édifice construit par un particulier à l'usage du public. [st2]8 [-] don de la grâce, grâce (divine).    - munus praestare, Cic.: accomplir son devoir, remplir sa tâche.    - munere suo fungi, Cic.: s'acquitter de ses fonctions, bien fonctionner ( → organe).    - munus reipublicae (munus publicum), Cic.: charge confiée par l'Etat.    - munus consulare, Cic.: dignité consulaire, consulat.    - munus vigiliarum obire, Liv.: faire l'office desentinelles, monter la garde.    - munere vacare, Liv.: être exempté du service (militaire).    - munere omni publico liberari, Tac.: être dispensé de tout impôt.    - munerum vacatio, Tac.: exemption des corvées.    - munera ditium, Sall.: les bienfaits des riches.    - hoc muneris tui est, Hor.: je t'en suis redevable.    - id tui muneris habeo, Tac.: je t'en suis redevable.    - munere victor amici, Virg.: vainqueur grâce à son ami.    - munere sortis, Virg.: par une faveur du sort.    - deorum munus est, quod... Sen.: c'est une faveur des dieux que...    - dare aliquid muneri: donner qqch en présent.    - (eum) amplo munere extulit, Nep.: il l'ensevelit en grande pompe.    - munera Liberi, Hor.: les dons de Bacchus (= le vin).    - munera templis ferre, Virg.: porter des offrandes dans les temples.    - munus vigiliarum, Cic.: fruit des veilles ( → un écrit).    - munus dare (praebere, edere): donner des jeux publics, donner un combat de gladiateurs.    - munere fungi: donner des jeux publics, donner un combat de gladiateurs.    - gladiatorum munera, Cic. Off. 2, 55: les combats de gladiateurs.    - Pompeii munera, Vell. 2, 130, 1: théâtre de Pompée.
    * * *
    mūnŭs (arch. moenŭs), ĕris, n. [st2]1 [-] devoir, office, emploi, fonction, tâche. [st2]2 [-] service public, magistrature, obligation (envers l'Etat), charge. [st2]3 [-] service rendu, bienfait, grâce, faveur. [st2]4 [-] derniers devoirs, honneurs suprêmes, funérailles, sépulture. [st2]5 [-] présent, don, gratification, cadeau, offrande. [st2]6 [-] spectacle public (donné par les magistrats), jeu solennel, combat de gladiateurs. [st2]7 [-] édifice construit par un particulier à l'usage du public. [st2]8 [-] don de la grâce, grâce (divine).    - munus praestare, Cic.: accomplir son devoir, remplir sa tâche.    - munere suo fungi, Cic.: s'acquitter de ses fonctions, bien fonctionner ( → organe).    - munus reipublicae (munus publicum), Cic.: charge confiée par l'Etat.    - munus consulare, Cic.: dignité consulaire, consulat.    - munus vigiliarum obire, Liv.: faire l'office desentinelles, monter la garde.    - munere vacare, Liv.: être exempté du service (militaire).    - munere omni publico liberari, Tac.: être dispensé de tout impôt.    - munerum vacatio, Tac.: exemption des corvées.    - munera ditium, Sall.: les bienfaits des riches.    - hoc muneris tui est, Hor.: je t'en suis redevable.    - id tui muneris habeo, Tac.: je t'en suis redevable.    - munere victor amici, Virg.: vainqueur grâce à son ami.    - munere sortis, Virg.: par une faveur du sort.    - deorum munus est, quod... Sen.: c'est une faveur des dieux que...    - dare aliquid muneri: donner qqch en présent.    - (eum) amplo munere extulit, Nep.: il l'ensevelit en grande pompe.    - munera Liberi, Hor.: les dons de Bacchus (= le vin).    - munera templis ferre, Virg.: porter des offrandes dans les temples.    - munus vigiliarum, Cic.: fruit des veilles ( → un écrit).    - munus dare (praebere, edere): donner des jeux publics, donner un combat de gladiateurs.    - munere fungi: donner des jeux publics, donner un combat de gladiateurs.    - gladiatorum munera, Cic. Off. 2, 55: les combats de gladiateurs.    - Pompeii munera, Vell. 2, 130, 1: théâtre de Pompée.
    * * *
        Munus, muneris, pen. corr. Terent. Don, ou present.
    \
        Acceptissima munera. Ouid. Tresaggreables.
    \
        Quod munus Reipub. afferre maius meliusve possumus, quam si, etc. Cic. Donner don.
    \
        Dare aliquid muneri. Quintil. Donner.
    \
        Mittere aliquid muneri alicui. Catullus. Envoyer un don ou present.
    \
        Offerre aliquid muneri. Quintil. Presenter.
    \
        Pensare munus munere. Ouid. Rendre la pareille.
    \
        Munus. Cic. La charge qu'on ha de faire quelque chose.
    \
        Tuum est munus, tuae partes. Cic. C'est ton affaire, C'est à toy à faire, C'est ton office et ta charge.
    \
        Ad omne officii munus instruere. Cic. Instruire à faire son debvoir en toutes choses.
    \
        Vitae munus. Cic. Omni in munere vitae. En touts affaires dont l'homme en ceste vie se mesle.
    \
        Munus promissi conficere. Cic. S'acquicter de sa promesse.
    \
        Deferre munus alicui. Caelius ad Ciceronem. Luy donner quelque charge.
    \
        Susceptum Reip. munus explere. Cic. Faire et accomplir sa charge.
    \
        Ne sui muneris Rempublicam faceret. Tacit. De paour qu'il n'en eust la grace et bon gré tout seul, De paour qu'il n'en eust la charge et gouvernement luy seul. Bud.
    \
        Fungi munere. Cic. Faire quelque charge.
    \
        Fungi munere amici. Horat. Faire office d'ami, Se monstrer ami.
    \
        Inire munus alicuius. Virgil. Faire l'office et charge d'autruy.
    \
        Perfungi munere. Cic. Faire quelque charge.
    \
        Tenere suum munus. Cic. Continuer tousjours à faire sa charge.
    \
        Munus. Suet. Exhibition publique de gladiateurs, ou de bestes farouches.

    Dictionarium latinogallicum > munus

  • 4 inconditus

    inconditus, a, um [st2]1 [-] Col. que l'on n'a pas serré (en parl. des fruits). [st2]2 [-] non enseveli, sans sépulture, non enfoui. [st2]3 [-] confus, en désordre, grossier, informe. [st2]4 [-] sauvage, barbare. [st2]5 [-] mal cadencé, mal mesuré.
    * * *
    inconditus, a, um [st2]1 [-] Col. que l'on n'a pas serré (en parl. des fruits). [st2]2 [-] non enseveli, sans sépulture, non enfoui. [st2]3 [-] confus, en désordre, grossier, informe. [st2]4 [-] sauvage, barbare. [st2]5 [-] mal cadencé, mal mesuré.
    * * *
        Inconditus, pen. corr. Ex In et Condo compositum. Plin. iunior. Mal composé et basti, Mal ordonné.
    \
        Inconditus turbidusque clamor. Plin. iun. Cri de plusieurs voix meslees et confuses ensemble.
    \
        Inconditae blanditiae. Plin. Lourdes caresses, et qui n'ont point de grace, Quand quelcun veult caresser un autre, ou luy faire feste et l'amignarder, et ne luy advient point bien à ce faire.
    \
        Incondita carmina. Liu. Chansons sans aucune mesure, Mal basties et faconnees.
    \
        Corpora incondita. Lucan. Qui ne sont point enterrez.
    \
        Inconditus fremitus. Plin. Bruit confus.
    \
        Inconditum ac pene ridiculum omne ius ciuile praeter Romanum. Cic. Mal ordonné.
    \
        Inconditus motus. Plin. Saultement, ou Dansement, ou Mouvement sans reigle et mesure, Lourd, et sans grace.
    \
        Orator inconditus. Cic. Qui n'ordonne point bien ses mots et son language.
    \
        Incondita turba hominum. Liu. Confuse.

    Dictionarium latinogallicum > inconditus

  • 5 redimo

    rĕdĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [re + emo] - tr. - [st1]1 [-] racheter [une chose vendue].    - Cic. Phil. 13, 10; Sest. 66; Att. 11, 13, 4. [st1]2 [-] racheter [un captif], délivrer, affranchir.    - redimere aliquem a praedonibus, Cic. Verr. 5, 90: racheter qqn aux pirates. --- cf. Cic. Off. 2, 55.    - redimi e servitute, Cic. Off 2, 63: être racheté de l'esclavage.    - pecuniā se a judicibus redimere, Cic. Mil. 87: se tirer des mains des juges [se tirer d'une condamnation] à prix d'argent, acheter son acquittement.    - redimere captivos ab hoste, Cic.: racheter des prisonniers à l'ennemi.    - redimere aliquem suo sanguine ab Acheronte, Nep. Dion, 10, 2: racheter qqn de la mort au prix de son sang.    - redimere se a Gallis auro, Liv. 22, 59, 7: payer son rachat aux Gaulois à prix d'or.    - cf. Liv. 9, 4, 9 ; 15, 34, 5; Virg. En. 6, 121. [st1]3 [-] délivrer, détourner, écarter.    - redimere metum virgarum pretio Cic. Verr. 5, 117: se délivrer de la crainte des verges moyennant finance.    - cf. Cic. Verr. 5, 23; Fam. 2, 16, 4; [st1]4 [-] racheter, compenser, effacer.    - culpam redimere, Planc. Fam. 10, 8, 1: racheter une faute. --- cf. Plin. Pan. 28, 2.    - nec te pugnantem tua forma redemit, Ov. M. 12, 393: et toi, au combat, ta beauté ne t'a pas sauvé. [st1]5 [-] acheter en retour de qqch, acheter, obtenir.    - militum voluntates largitione redimere, Caes. BC. 1, 39, 4: acheter par sa largesse le dévouement des soldats.    - pacem Ariovisti redimere, Caes. BG. 1, 44, 12: obtenir la paix d'Arioviste.    - redimere sepeliendi potestatem pretio, Cic Verr. 5, 119: acheter à prix d'argent la permission d'ensevelir.    - redimere pacem annuo tributo, Curt.: acheter la paix par un tribut annuel.    - auro redimere jus sepulcri, Ov. M. 13, 472: acheter à prix d'or le droit de sépulture.    - redimere mutuam dissimulationem mali, Tac. Agr. 6: acheter la dissimulation réciproque des fautes.    - litem redimere, Cic. Amer. 35: terminer son procès par un arrangement, une transaction. [st1]6 [-] prendre à ferme, affermer, être adjudicataire, se charger (d'une entreprise).    - redimere picarias de censoribus, Cic. Brut. 22, 85: tenir des censeurs l'exploitation de la poix.    - Cic. Verr. 1, 141; Caes. BG. 1, 18.
    * * *
    rĕdĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [re + emo] - tr. - [st1]1 [-] racheter [une chose vendue].    - Cic. Phil. 13, 10; Sest. 66; Att. 11, 13, 4. [st1]2 [-] racheter [un captif], délivrer, affranchir.    - redimere aliquem a praedonibus, Cic. Verr. 5, 90: racheter qqn aux pirates. --- cf. Cic. Off. 2, 55.    - redimi e servitute, Cic. Off 2, 63: être racheté de l'esclavage.    - pecuniā se a judicibus redimere, Cic. Mil. 87: se tirer des mains des juges [se tirer d'une condamnation] à prix d'argent, acheter son acquittement.    - redimere captivos ab hoste, Cic.: racheter des prisonniers à l'ennemi.    - redimere aliquem suo sanguine ab Acheronte, Nep. Dion, 10, 2: racheter qqn de la mort au prix de son sang.    - redimere se a Gallis auro, Liv. 22, 59, 7: payer son rachat aux Gaulois à prix d'or.    - cf. Liv. 9, 4, 9 ; 15, 34, 5; Virg. En. 6, 121. [st1]3 [-] délivrer, détourner, écarter.    - redimere metum virgarum pretio Cic. Verr. 5, 117: se délivrer de la crainte des verges moyennant finance.    - cf. Cic. Verr. 5, 23; Fam. 2, 16, 4; [st1]4 [-] racheter, compenser, effacer.    - culpam redimere, Planc. Fam. 10, 8, 1: racheter une faute. --- cf. Plin. Pan. 28, 2.    - nec te pugnantem tua forma redemit, Ov. M. 12, 393: et toi, au combat, ta beauté ne t'a pas sauvé. [st1]5 [-] acheter en retour de qqch, acheter, obtenir.    - militum voluntates largitione redimere, Caes. BC. 1, 39, 4: acheter par sa largesse le dévouement des soldats.    - pacem Ariovisti redimere, Caes. BG. 1, 44, 12: obtenir la paix d'Arioviste.    - redimere sepeliendi potestatem pretio, Cic Verr. 5, 119: acheter à prix d'argent la permission d'ensevelir.    - redimere pacem annuo tributo, Curt.: acheter la paix par un tribut annuel.    - auro redimere jus sepulcri, Ov. M. 13, 472: acheter à prix d'or le droit de sépulture.    - redimere mutuam dissimulationem mali, Tac. Agr. 6: acheter la dissimulation réciproque des fautes.    - litem redimere, Cic. Amer. 35: terminer son procès par un arrangement, une transaction. [st1]6 [-] prendre à ferme, affermer, être adjudicataire, se charger (d'une entreprise).    - redimere picarias de censoribus, Cic. Brut. 22, 85: tenir des censeurs l'exploitation de la poix.    - Cic. Verr. 1, 141; Caes. BG. 1, 18.
    * * *
        Redimo, redimis, pen. corr. redemi, pen. prod. redemptum, redimere, Ex re et emo, d interposita, euphoniae causa, compositum. Cic. Acheter.
    \
        Redimere sibi amicos. Cic. Acquerir des amis par dons.
    \
        Pacem redimere. Caesar. Acheter la paix.
    \
        Pacem sibi redimere re aliqua. Cic. Impetrer la paix en donnant quelque chose, par prieres, ou autrement.
    \
        - te redimas captum quam queas Minimo. Terent. Rachette toy, et te delivre au moins que tu pourras, au meilleur marché que tu pourras.
    \
        Redimere captos. Cic. Racheter les prisonniers, et payer leur ranson.
    \
        Redimere praeteritam culpam. Cic. Recompenser la faulte par un bien faict.
    \
        Redimere. Cic. Entreprendre quelque besongne à faire pour quelque certain pris.
    \
        Redimere vectigalia. Cic. Prendre à ferme.
    \
        Redimere opus faciendum. Cic. Prendre la charge de quelque massonnerie, ou autre semblable chose à faire, à pris faict.

    Dictionarium latinogallicum > redimo

  • 6 могила

    ж.
    tombe f, tombeau m; fosse f ( яма)

    бра́тская моги́ла — fosse commune

    возложи́ть вено́к на моги́лу Неизве́стного солда́та — déposer une gerbe sur la tombe du Soldat inconnu

    ••

    до са́мой моги́лы — jusqu'au tombeau

    быть одно́й ного́й в моги́ле, быть на краю́ моги́лы — avoir un pied dans la tombe ( или dans la fosse)

    свести́ в моги́лу — conduire au tombeau, faire perdre le goût du pain

    сойти́ в моги́лу — décéder (ê.) vi

    найти́ себе́ моги́лу — trouver la mort

    * * *
    n
    gener. dernière demeure, sépulture, tombeau, fosse, tombe

    Dictionnaire russe-français universel > могила

См. также в других словарях:

  • SÉPULTURE — La sépulture offre à l’ethnographe, à l’archéologue et à l’historien un excellent moyen d’approche pour l’étude des structures et des croyances d’une société ou d’une civilisation; elle conserve souvent d’ailleurs la documentation la plus… …   Encyclopédie Universelle

  • sépulture — (sé pul tu r ) s. f. 1°   Action de mettre en terre un mort. •   Allons à nos martyrs donner la sépulture, CORN. Poly. V, 6. •   Il parle de lui et de sa sépulture avec une humilité vraiment chrétienne qui plaît et qui touche infiniment, SÉV. 483 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • L'invasion des profanateurs de sépulture — L Invasion des profanateurs de sépultures L Invasion des profanateurs de sépultures Titre original Invasion of the Body Snatchers Réalisation Don Siegel Acteurs principaux Kevin McCarthy Dana Wynter King Donovan Carolyn Jones Larry Gates Scénario …   Wikipédia en Français

  • Liste de gisants de France — Cette page est destinée à fournir une liste non exhaustive des principaux gisants situés en France. Elle est articulée dans l ordre géographique, par département, puis par commune, puis par lieu ou édifice (cimetière, église, musée, autre), puis… …   Wikipédia en Français

  • Abbatiale de Romainmôtier — Vue d ensemble Présentation Culte Protestantisme Début de la construction 990 Fin des tra …   Wikipédia en Français

  • dormir — (dor mir), je dors, tu dors, il dort, nous dormons, vous dormez, ils dorment ; je dormais ; je dormis ; je dormirai ; je dormirais ; dors, qu il dorme, dormons ; que je dorme, que nous dormions ; que je dormisse ; dormant, v. n. 1°   Reposer dans …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • enterrer — vt. , ensevelir, enfouir, mettre en terre dans un trou, (qc., un animal) : antêrâ (Saxel.002), ê (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Bellecombe Bauges.153, Chambéry.025) / intarâ (001,003, Arvillard.228, Thônes.004, TER.), C.1 ; ankrotâ… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Jean Kalojan — Sépulture de Kalojan à Veliko Tarnovo Jean Kalojan (en bulgare Калоян, en roumain Ioniță Caloian) (né en 1170, assassiné le 8 octobre 1207) a été tsar de Bulgarie entre 1197 et 1207. So …   Wikipédia en Français

  • Preaux (Mayenne) — Préaux (Mayenne) Pour les articles homonymes, voir Préaux. Préaux Administration Pays France Région Pays de la Loire Département …   Wikipédia en Français

  • Livre des morts des Anciens Égyptiens —  D autres ouvrages sont qualifiés de Livre des morts Égypte antique Époque : du Nouvel Empire égyptien à la dynastie des Ptolémées …   Wikipédia en Français

  • Collégiale Saint-Tugal de Laval — Pour les articles homonymes, voir Saint Tugal. La collégiale Saint Tugal de Laval était située à Laval en Mayenne. Elle était liée à la paroisse Saint Tugal de Laval. La collégiale fut démolie en 1798. Lors du rétablissement du culte en 1800, il… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»